Hej nätverkskollegor,
Hoppas att allt är väl med er.
Förra veckan publicerade Kungliga biblioteket nyheten om arbetet med den kommande nationella plattformen för ÖT-tidskrifter: https://www.kb.se/samverkan-och-utveckling/nytt-fran-kb/nyheter-samverkan-o….
Det är kanske inte så mycket nytt i texten för er som hängt med sedan idéstadiet, men jag har lagt till en mini-enkät som syftar till att skapa en översikt över vilka som är intresserade av att samarbeta med oss och hur dessa tidskrifter fungerar i dag. Ni får gärna svara på den om ni har lust, det ska gå att representera en eller flera tidskrifter: https://survey.kb.se/Survey/150
Jag har redan fått återkoppling om att lärosätenas arbete med OJS och publicering inte nämns explicit i pressmeddelandet. Det betyder dock inte att kontakten mellan oss är nedprioriterad. Jag vill väldigt gärna ha era synpunkter på ett tidigt stadie i utvecklingsprocessen. Den viktigaste frågan är kanske hur vi kan koppla ihop de plattformar som ni redan byggt med den nationella servicen?
För den som vill se lite mer hur det är tänkt att arbetet med plattformen ska fungera går det bra att se på den allmänna presentation om projektet som jag har gjort med hjälp av kollegor på KB https://stockholmuniversity.box.com/s/n4imr8lhx1en778nryhk0libs3cpdwom.
Det kommer inom kort att upprättas en sida på KB:s webb där vi kommer samla all information om pågående arbete med plattformen. Nästa steg i det praktiska arbetet på KB kommer bli att forma en arbetsgrupp som innefattar systemarkitekt och programmerare. Vi tittar också på hur vi ska gå tillväga för att skapa en nationell samrådsgrupp eller referensgrupp (vad den kommer kallas får vi återkomma om) som kan vara med och ge input till byggandet av plattformen och hur den kommer fungera i framtiden.
Hör gärna av er till mig om ni, eller de redaktörer som ni samarbetar med, har några frågor eller synpunkter.
Allt gott!
Vänliga hälsningar,
Sofie.
Sofie Wennström
Projektledare, Enheten för Nationell bibliotekssamverkan
Avd. för Publik Verksamhet
Kungliga biblioteket
Box 5039
10241 Stockholm
Besöksadress: Humlegården, Stockholm
Tel: 010-709 31 43
E-post: sofie.wennstrom at kb.se
www.kb.se<http://www.kb.se>
https://orcid.org/0000-0003-1229-7019
Hej Stefan,
Jag har nyligen varit i kontakt med Open Academia https://www.openacademia.net/, som drivs av två före detta kollegor till mig från förlagstiden. De jobbar idag med konsultverksamhet för tidskrifter som vill komma igång med OJS. Hör av dig till dem och beskriv vad ni behöver hjälp med så får du ett prisförslag.
Lycka till!
Mvh,
Sofie.
_______________________________
Sofie Wennström
Utredare/Förlagsredaktör
Stockholms universitetsbibliotek/Stockholm University Press
Stockholms universitet, 106 91 Stockholm
Tel: 08-16 45 83
E-post: sofie.wennstrom at su.se<mailto:sofie.wennstrom at su.se>
https://orcid.org/0000-0003-1229-7019<http://orcid.org/0000-0003-1229-7019>
http://www.su.se/bibliotekethttp://www.stockholmuniversitypress.se<http://www.stockholmuniversitypress.se/>
Personuppgiftsbehandling vid Stockholms universitet<https://www.su.se/om-webbplats-cookies/personuppgifter>
_______________________________
Från: OJS_swe <ojs_swe-bounces at lists.sunet.se> på uppdrag av Stefan Eklöf Amirell <stefan.amirell at lnu.se>
Datum: måndag 20 april 2020 11:32
Till: "ojs_swe at lists.sunet.se" <ojs_swe at lists.sunet.se>
Ämne: [OJS_swe] Fråga om OJS-kunnig IT-konsult
Hej alla kloka OJS-experter!
Historisk tidskrift håller på att förbereda en övergång till OJS och skulle i det sammanhanget behöva komma i kontakt med en IT-konsult som kan hjälpa oss att komma igång med systemet och ge support i inledningsfasen. Vi har tyvärr inte, som många andra tidskrifter, tillgång till support från något lärosäte (men kan givetvis betala ett arvode till en extern konsult).
Om ni har något tips på någon lösningsinriktad it-konsult med erfarenhet av att arbeta med OJS vore jag mycket tacksam!
Vänliga hälsningar
Stefan Amirell
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stefan Eklöf Amirell
Associate professor (docent); PhD
Senior Research Fellow in History
President, Swedish Historical Association
E-mail: stefan.amirell at lnu.se
Ph: +46-(0) 470 76 78 48
Linnaeus University
Centre for Concurrences in Colonial and Postcolonial Studies/
Department of Cultural Sciences
SE-351 95 Växjö
Sweden
Visiting address:
Room H329, Building F
Campus Växjö
Hej alla kloka OJS-experter!
Historisk tidskrift håller på att förbereda en övergång till OJS och skulle i det sammanhanget behöva komma i kontakt med en IT-konsult som kan hjälpa oss att komma igång med systemet och ge support i inledningsfasen. Vi har tyvärr inte, som många andra tidskrifter, tillgång till support från något lärosäte (men kan givetvis betala ett arvode till en extern konsult).
Om ni har något tips på någon lösningsinriktad it-konsult med erfarenhet av att arbeta med OJS vore jag mycket tacksam!
Vänliga hälsningar
Stefan Amirell
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stefan Eklöf Amirell
Associate professor (docent); PhD
Senior Research Fellow in History
President, Swedish Historical Association
E-mail: stefan.amirell at lnu.se
Ph: +46-(0) 470 76 78 48
Linnaeus University
Centre for Concurrences in Colonial and Postcolonial Studies/
Department of Cultural Sciences
SE-351 95 Växjö
Sweden
Visiting address:
Room H329, Building F
Campus Växjö
Hej alla OJSare,
Hoppas ni är friska och fortsätter att vara,
Jag har gjort en mall i word och ett provtryck för abstract till en konferens. Den är fri att användas, ändras och vidareutvecklas hur en vill (CC0 alltså:) ). Kommer ni på nåt bra så dela gärna med er eller upptäcker något som inte fungerar. Den är tänkt att läggas upp på webben eller skickas ut till författarna och att de skickar in sina abstract i mallens format.
Med vänlig hälsning
Viveka Svensson
Bibliotekarie
Linnéuniversitetet
Universitetsbiblioteket
391 82 Kalmar
0772-28 80 00 Växel
0480-44 69 23 Direkt
072-594 95 90 Mobil
viveka.svensson at lnu.se<mailto:viveka.svensson at lnu.se>
Lnu.se
Utmanande utbildningar. Framstående forskning. Linnéuniversitetet - ett modernt, internationellt universitet i Småland.
Hej!
Här kommer fler förslag på översättningar som behöver kommenteras och andra förslag och korrekturläsning.
Manager
Open Journal system, 7 förslag
PKP Web application Library, 119 förslag
MVH
Viveka Svensson
Bibliotekarie
Linnéuniversitetet
Universitetsbiblioteket
391 82 Kalmar
0772-28 80 00 Växel
0480-44 69 23 Direkt
072-594 95 90 Mobil
viveka.svensson at lnu.se<mailto:viveka.svensson at lnu.se>
Lnu.se
Utmanande utbildningar. Framstående forskning. Linnéuniversitetet - ett modernt, internationellt universitet i Småland.
Hej listan!
Jag skulle behöva lite input på översättningen av OJS. Är det OK att skicka ut på listan eller ska vi som håller på med översättningen har en egen mejlista? En fördel med att skicka ut till alla är ju att alla kan tycka till även om en inte jobbar aktivt med översättningarna. Men det blir ju en del mejl som kan bli störande, så vad tycker ni?
Jag har lagt till ordet "Custom tags" i ordlistan, med översättningen "Anpassade taggar" vad tror ni om det?
Har lite problem med ordet "enable" och dess motsatts. I första läget använde jag översättningen "Aktivera" men ibland passar "Göra det möjligt att.." bättre tycker jag. Som t ex i "Göra det möjligt att lägga in metadata om täckning" Ska vi vara konsekventa och använda "Aktivera" eller använda olika begrepp?
Det är lite svårt att se om en är konsekvent i översättningen innan alla översättningar är inlagda, så tänkte att den kan gå över i efterhand och kolla om det är konsekvent.
Jag har lagt förslag på översättningar på nya strängar i både projektet "Open Journal System" och "PKP Web application Library". En del är självklara så dem har jag godkänt på en gång men andra finns det förslag på som jag gärna skulle vilja ha kommentar och korrekturläsning på. Om ni har andra förslag eller rättningar så lägg in dem som förslag. Så kollar jag dem. Det är följande:
Default
Open Journal system, 1 förslag
PKP Web application Library, klart
Submission
Open Journal system, 4 förslag
PKP Web application Library, 54 förslag
pubsIds-doi
Open Journal system, 6 förslag
Jag är inte hundra på var "PKP Web application Library". Kommer in. Men gissar att det är gemensamt för både OMP och OJS, eller vad tror ni?
Jag jobbar vidare med strängarna i Manager, både i projektet "Open Journal system" och "PKP Web application Library".
Med vänlig hälsning
Viveka Svensson
Bibliotekarie
Linnéuniversitetet
Universitetsbiblioteket
391 82 Kalmar
0772-28 80 00 Växel
0480-44 69 23 Direkt
072-594 95 90 Mobil
viveka.svensson at lnu.se<mailto:viveka.svensson at lnu.se>
Lnu.se
Utmanande utbildningar. Framstående forskning. Linnéuniversitetet - ett modernt, internationellt universitet i Småland.
Hej!
För att vi inte ska jobba med samma översättningsfil, så kan det ju vara bra att dela upp arbetet. Eller vad säger ni? Jag börjar med att översätta det som fattas i filerna submission, report-counter, pubsIds-doi och manager. Vill gärna ha en koll av andra mer språkbegåvade personer än jag så jag lägger översättningarna som förslag så länge. Så kan ni andra gå in och kolla. Hoppas det är OK.
Med vänlig hälsning
Viveka Svensson
Bibliotekarie
Linnéuniversitetet
Universitetsbiblioteket
391 82 Kalmar
0772-28 80 00 Växel
0480-44 69 23 Direkt
072-594 95 90 Mobil
viveka.svensson at lnu.se<mailto:viveka.svensson at lnu.se>
Lnu.se
Utmanande utbildningar. Framstående forskning. Linnéuniversitetet - ett modernt, internationellt universitet i Småland.
Hej!
Jag har lagt in ordlistan som fanns i Wikin https://github.com/pkp/ojs/wiki/Swedish-(sv-SE) till Weblate https://translate.pkp.sfu.ca/dictionaries/ojs/sv/. Det går ju att använda den vid översättningen av OMP också. Ska jag exportera ordlistan från OJS till OMP? OMP ordlistan kommer ju att kompletteras med ord och begrepp som är specifika för OMP men OJS ordlistan kan ju vara en grund för OMP om en vill. Vad tycker ni?
Med vänlig hälsning
Viveka Svensson
Bibliotekarie
Linnéuniversitetet
Universitetsbiblioteket
391 82 Kalmar
0772-28 80 00 Växel
0480-44 69 23 Direkt
072-594 95 90 Mobil
viveka.svensson at lnu.se<mailto:viveka.svensson at lnu.se>
Lnu.se
Utmanande utbildningar. Framstående forskning. Linnéuniversitetet - ett modernt, internationellt universitet i Småland.
Kære alle
Et lille uddrag af en mail om OMP.
Vedlagt lidt materiale om hvordan man kan arbejde med kapitler i OMP.
Måske er det relevant for nogle af jer.
MVH
Jesper
Fra: University of Groningen Press, FA
Sendt: 20. januar 2020 12:14
Dear Christine and Jesper
We met at the OJS conference in Barcelona and I promised you some information about our use of OMP for publishing books.
Our book manager Pieter van der Veen already made a powerpoint to explain how you can create book chapters in OMP.
With kind regards
Margreet Nieborg and Pieter van der Veen
University of Groningen Press
Hej alla!
Nu har PKP släppt sitt nya översättningsgränssnitt som bygger på Weblate: https://pkp.sfu.ca/2020/01/22/introducing-weblate-a-new-path-for-ojs-omp-tr….
Hur kan vi fortsätta att hålla OJS-översättningen uppdaterad? Jag vet inte riktigt hur arbetet med översättning har gått till och vilka som varit engagerade i det tidigare.
Jag har redan startat upp ett översättningsprojekt för OMP, men har inte börjat jobba med det. Tar gärna emot input från er som har erfarenhet av den tidigare översättningen. Och alla som vill vara med och översätta är mer än välkomna, men förstår att det inte har hög prio för många av er.
Vänliga hälsningar
Magnus