Tack för input:) Tänker att alla kan få chansen att tycka till om de översättningsförslag
jag skickade ut de närmsta 2 veckorna, så går jag igenom förslagen och diskussionerna
sen. Räcker det med två veckor, eller blir det för stressigt? Ni som har OMP kan väl hålla
en extra koll om översättningarna i "PKP Web application Library" även fungerar
i OMP, om det nu är så att de används på båda ställena. / Viveka
From: Magnus Annemark <magnus.annemark at ub.lu.se>
Sent: den 6 februari 2020 12:52
To: Viveka Svensson <viveka.svensson at lnu.se>; 'ojs_swe at lists.sunet.se'
<ojs_swe at lists.sunet.se>
Subject: RE: Översättning av OJS
Hej Viveka,
Jag har sett dina förslag i Weblate och tänkte försöka hinna ge input på dem i början av
nästa vecka. Hoppas det är lugnt.
Jag har lagt till ordet "Custom tags" i ordlistan,
med översättningen "Anpassade taggar" vad tror ni om det?
Låter bra tycker jag. Men lite svårt att avgöra utan kontext. Kanske "Egna
taggar" är ett alternativ. Känns dock som att custom->anpassad är en vedertagen
översättning, se datatermgruppens diskussion om bl.a. customization: "customize (sv.
anpassa, kundanpassa, verksamhetsanpassa): Avser åtgärder som leverantören, eller ev.
användaren, kan vidta alltefter behov och önskemål."
Har lite problem med ordet "enable" och dess motsatts. I första läget använde
jag översättningen "Aktivera" men ibland passar "Göra det möjligt
att.." bättre
tycker jag. Som t ex i "Göra det möjligt att lägga in metadata om täckning" Ska
vi vara konsekventa och använda "Aktivera" eller använda olika begrepp?
Jag tycker det är OK att använda olika synonymer i det här fallet, om det gör det lättare
för användaren att förstå vad som menas. Tror det är viktigare att vara konsekvent med mer
specifika funktioner, men att slå på en viss inställning är ju mer allmänt.
Jag är inte hundra på var "PKP Web application Library". Kommer in. Men gissar
att det är gemensamt för både OMP och OJS, eller vad tror ni?
Jag tror som du, men jag förstår inte riktigt hur det hänger ihop. Kollade lite snabbt och
det är många ord i PKP Web application library som också finns på samma ställe i OMP.
Stark insats Viveka!
Mvh
Magnus
From: OJS_swe <ojs_swe-bounces at lists.sunet.se<mailto:ojs_swe-bounces at
lists.sunet.se>> On Behalf Of Viveka Svensson
Sent: den 6 februari 2020 10:59
To: 'ojs_swe at lists.sunet.se' <ojs_swe at lists.sunet.se<mailto:ojs_swe at
lists.sunet.se>>
Subject: [OJS_swe] Översättning av OJS
Hej listan!
Jag skulle behöva lite input på översättningen av OJS. Är det OK att skicka ut på listan
eller ska vi som håller på med översättningen har en egen mejlista? En fördel med att
skicka ut till alla är ju att alla kan tycka till även om en inte jobbar aktivt med
översättningarna. Men det blir ju en del mejl som kan bli störande, så vad tycker ni?
Jag har lagt till ordet "Custom tags" i ordlistan, med översättningen
"Anpassade taggar" vad tror ni om det?
Har lite problem med ordet "enable" och dess motsatts. I första läget använde
jag översättningen "Aktivera" men ibland passar "Göra det möjligt
att.." bättre tycker jag. Som t ex i "Göra det möjligt att lägga in metadata om
täckning" Ska vi vara konsekventa och använda "Aktivera" eller använda
olika begrepp?
Det är lite svårt att se om en är konsekvent i översättningen innan alla översättningar är
inlagda, så tänkte att den kan gå över i efterhand och kolla om det är konsekvent.
Jag har lagt förslag på översättningar på nya strängar i både projektet "Open Journal
System" och "PKP Web application Library". En del är självklara så dem har
jag godkänt på en gång men andra finns det förslag på som jag gärna skulle vilja ha
kommentar och korrekturläsning på. Om ni har andra förslag eller rättningar så lägg in dem
som förslag. Så kollar jag dem. Det är följande:
Default
Open Journal system, 1 förslag
PKP Web application Library, klart
Submission
Open Journal system, 4 förslag
PKP Web application Library, 54 förslag
pubsIds-doi
Open Journal system, 6 förslag
Jag är inte hundra på var "PKP Web application Library". Kommer in. Men gissar
att det är gemensamt för både OMP och OJS, eller vad tror ni?
Jag jobbar vidare med strängarna i Manager, både i projektet "Open Journal
system" och "PKP Web application Library".
Med vänlig hälsning
Viveka Svensson
Bibliotekarie
Linnéuniversitetet
Universitetsbiblioteket
391 82 Kalmar
0772-28 80 00 Växel
0480-44 69 23 Direkt
072-594 95 90 Mobil
viveka.svensson at lnu.se<mailto:viveka.svensson at lnu.se>
Lnu.se
Utmanande utbildningar. Framstående forskning. Linnéuniversitetet - ett modernt,
internationellt universitet i Småland.