Hi Carina,
We would need a translated version , online if possible. Please let us
know how we can help with that
Best,
Marianthi
Marianthi Grizioti (PhD)
Post-doc researcher & software developer
*Educational Technology Lab (ETL) <http://etl.eds.uoa.gr/> *
*Department of Educational Studies*
*National and Kapodistrian University of Athens, Greece*
Research Gate <https://www.researchgate.net/profile/Marianthi_Grizioti>
| Academia
<https://en-uoa-gr.academia.edu/MarianthiGrizioti>| LinkedIn
<https://www.linkedin.com/in/marianthi-grizioti-b0394038/>
On Mon, Feb 26, 2024 at 4:14 PM Carina Girvan via Extendt2_omt <
extendt2_omt(a)lists.sunet.se> wrote:
Dear all
Thank you to those who reviewed and left feedback on the surveys for
school students. I have worked through and responded to all comments -
feel free to continue the discussion on any specific points.* If you have
not yet reviewed - please do so by the end of today.*
We are now getting ready to send the revised surveys to 4 children, aged
11/12 (2 in the UK and 2 in Ireland) to gauge whether they are easily
understood by our youngest possible students and how we might rephrase
certain items. The latter is a situation I am keen to avoid as we are using
validated surveys and so changes may require re-validation. However, we
will make a decision on whether a) that will be a useful additional task
and b) feasible when we get the responses back from our young testers.
By the end of the week, we expect to have the final versions of the
surveys available to download for those who are planning on administering
the survey via paper. The Qualtrics version should be ready at the same
time.
Tasks for you:
1) If you require the *online version* of the survey to be translated,
please let me know and I will prepare the files for translation to be sent
to you.
2) Once you have a translated version of the survey, please take a moment
to find 1 or 2 local volunteers who will read through the surveys to check
that they understand them the way we understand them - as mentioned before
there are many ways in which translation can change the way an item is
interpreted. You need to *note where challenges with translation arise*,
at the stage of initial translation, testing or even out in schools. And we
will report these in the deliverable where relevant.
All the best,
Carina
_______________________________________________
Extendt2_omt mailing list -- extendt2_omt(a)lists.sunet.se
To unsubscribe send an email to extendt2_omt-leave(a)lists.sunet.se